![]() It is used as the name of the most famous Shinkansen. For visitors to Japan, however, “nozomi” would be much more famous and popular, I think. Actually, Japanese people think that meanings of both words are basically the same. So, this word can be considered the same as “kibou”. Depending on the context, however, “nozomi” can also mean ‘wish’, ‘desire’, or ‘expectation’. Its kanji character is the same as the second one of “kibou”. Depending on the context, it can also mean ‘wish’, ‘desire’, or ‘expectation’. nozomi – 望み (のぞみ) : a noun meaning ‘hope’ in Japanese.Then, let me explain another way to say “hope” in Japanese.īelow are the definition and meaning of “nozomi”. When Japanese people are feeling there is no hope, they would say “kibou ga nai” which is a Japanese expression for ‘there is no hope’. It is used as a noun to mean ‘hope’ in Japanese. In the example, it is used to deny the existence of hope in the life of “watashi”. nai – ない : an i-adjective used to deny existence of things.In the example, it is put after the noun, “kibou”, to make the subject word in the sentence. wa – は : a binding particle working as a case maker or topic maker.In the example, it is put after the noun phrase, “watashi no jinsei”, to indicate the particular place where there is no hope. ni – に : a case particle used to indicate a particular place where someone or something is.jinsei – 人生 (じんせい) : a noun meaning ‘one’s life’ in Japanese.In the example, it is put after the pronoun, “watashi”, to make its possessive case, “watashi no”, which means ‘my’ in Japanese. no – の : a case particle put after a noun or pronoun to make its possessive case.watashi – 私 (わたし) : a pronoun meaning ‘I’ in Japanese.Watashi no jinsei ni kibou wa nai – 私の人生に希望はない (わたしのじんせいにきぼうはない) There is no hope in my life.īelow are new words used in the example sentence. HOPEFULLY IN JAPANESE HOW TOThen, let me explain how to use this word through the example sentence below.Įxample #1: how to say “there is no hope” in Japanese Actually, here, we could get the better understanding of “kibou” through the detailed kanji check above. In many cases, kanji characters tell us a lot about meanings of words they form. When we meet new kanji expressions, we should check their kanji characters in detail to understand their meanings clearly and deeply. 望 : a kanji character used to express ‘hope’.įrom these two kanji characters, we can understand that “kibou” consists of the two similar kanji and literally means ‘hope’ in Japanese.In the past, it used to express something rare. 希 : a kanji character used to express ‘hope’ or ‘wish’.To understand this word a bit more clearly, let me explain its kanji characters in detail, one by one.īelow are the kanji characters used in “kibou”. But basically, its concept is always the same. It can mean various things depending on the context. kibou – 希望 (きぼう) : a noun meaning ‘hope’ in Japanese.Example #1: how to say “there is no hope” in Japaneseįirst of all, let me start with the definition and meaning of “kibou”.And also, I will explain how to use them through example sentences. In this blog post, I will explain them in detail based on the kanji characters. Both words can be used to say “hope” in Japanese. Just wanted to get some merch made to show my love.Japanese people would say “kibou” or “nozomi”. But I'm guessing if not written vertically I'd have to flip that over the y-axis?Īgain super sorry for my ignorance. *No idea also if this is written left to right or right to left because Google translate makes that super unclear. (And I'm not sure if that's how it was written in the manga or not.) and b) I'm guessing you can't just string kanji together like you can English words and have it retain the same meaning.Īlso according to Google the phrase would translate as: 天と地の中で私だけが強い!! (See above.)Ī) I know Japanese idioms are weird and can sometimes be different than what it would actually translate as. I know that the original phrase translates into English roughly as: "Throughout Heaven and Earth I alone am honored." and comes from when the original saying was transliterated into Chinese? (probably)īut I'm looking more to get the phrase "Throughout Heaven and Earth I alone am strong." translated which just taking the kanji bubbles would look like image 3 ^. However I'm big fan of RoR and am looking to get one of Buddha's phrases printed on workout shirts for me & my friend. I do not speak Japanese and cannot read kanji to save my life. First off I want to apologize for my ignorance. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |